Jump to main content

Alle Beiträge, Personen & Schlagwortsuche

17.07.2024

Finis linguae - finis terrae. Alicantiner Wirrungen und Irrungen. Aus der Sicht eines Praktikers

Jeder kennt die manchmal lähmende Holprigkeit in Urteilstexten des Gerichtshofes (EuGH) und des Gerichts (EuG) der…

28.09.2023

Rezension zu „Sprachdivergenzen im Europäischen Kollisionsrecht. Ein europäisch-rechtslinguistischer Ansatz“ von David Cuenca Pinkert. Berlin: Duncker & Humblot 2021.

Insgesamt lässt sich festhalten, dass die juristischen Kenntnisse überzeugen, die linguistischen hingegen einige…

14.04.2022

Review of “The Language(s) of Politics. Multilingual policy-making in the European Union“ by Nils Ringe. University of Michigan Press 2022.

Nils Ringe’s The Language(s) of Politics (2022) is an instructive and insightful book in several ways, surprising, yet…

08.04.2022

Rezension zu „Linguistische Aspekte von Rechtstexten. Ausgewählte Perspektiven mit Fokus auf das Sprachpaar Deutsch - Slowakisch“ von Zuzana Gašová. Hamburg, Kovač 2022.

Das Bändchen „Linguistische Aspekte von Rechtstexten“ von Zuzana Gašová von 2022 (115 Seiten im knappen DIN A5-Format)…

10.03.2022

Die Übersetzung rechtlicher Fachtermini in Max Webers Erstlingswerk

Ausgewählte Problemfälle aus der Übersetzung ins Italienische von Max Webers Zur Geschichte der Handelsgesellschaften im…

31.12.2021

The European Parliament as legislator

This paper assesses the influence of the European Parliament (EP) on the legislative programme of the European Union…

31.12.2021

Text und Kontext – Möglichkeiten und Grenzen einer Algorithmisierung der Gesetzessprache

Die Rechtslinguistik erfährt in diesen Tagen eine ungeahnte Renaissance. Wissenschaft­lerin­nen und Gesetzesredakteure…

31.12.2021

Law and dispute resolution inside video games

Video games are often seen as something for children, ignored and not given much attention. However, it is important to…

06.12.2021

When the unification becomes a focal point of misunderstanding

Member States of the European Union (EU) live two parallel legal systems at the same time, one purely national and the…

11.11.2021

Bitte Recht verständlich! Evaluation der Gesetzesredaktion des Bundes bei der Verständlichkeitsoptimierung von Rechtsvorschriften

Wie kann die Verständlichkeit von Normtexten aus einer textpragmatischen, holistischen Perspektive modelliert und…

30.09.2021

The Authoritative Text as Imperative to Comprehensibility of Legislation

Understandability and comprehensibility are aspects of legal methods, i.e., how laws are made and applied. They…

30.09.2021

Das Gesetz befiehlt, die „Botschaft“ erklärt. Arbeitsteilung zwischen zwei Textsorten

Gemäß heutiger Auffassung soll das Gesetz nur Normatives enthalten, sich also auf den reinen Gesetzesbefehl beschränken.…

30.09.2021

Gender Representation in Austrian Legislative Texts: The Challenge of Gender Equality Comprehensibility, and Practicality in German

Research on gender representation (henceforth GR) in normative texts is scarce for legislative drafting in Austria. Art.…

30.09.2021

Sonderausgabe 2021: Inhalt

Inhalt der Sonderausgabe 2021: 5. Europäisches Symposium zur Verständlichkeit von Rechtsvorschriften herausgegeben vom…

30.09.2021

Konferenzbericht

Die Reihe der Europäischen Symposien zur Verständlichkeit von Rechtsvorschriften wird seit 2011 vom Bundesministerium…

30.09.2021

Verständlichkeit und Qualitätskontrolle bei der Gesetzgebung in Krisensituationen in Österreich

Die Bewältigung der COVID-19-Pandemie, in der äußerst eingriffsintensive Regelungen im Eiltempo für nahezu alle…

30.09.2021

Usability Engineering: Interdisziplinäre Beiträge für eine verständlichere Rechtssprache

Beim Usability Engineering geht es um einen praxisorientierten Zugang, der zwar wissenschaftlich fundiert ist, doch…

30.09.2021

Amendment and Repeal: Achieving Clarity of Drafting and other Needs at Issue

The topic of this article is an analysis of drafting techniques for amendment and repeal in the UK and Italy. When it…

30.09.2021

Crystal-clear: comprehensibility as the goal of legislative drafters and how they attempt to achieve it

Common law drafters working in countries that have adopted the Westminster Parliament model are part of a drafting…

30.09.2021

Guided “LegislEUlab” on the Drafting of Multilingual Legal Provisions in the EU: Concept of the Cologne Summer School for European Legal Linguistics

Simulations of legal practice in the education of lawyers and lawyer-linguists typically focus on court proceedings in…

30.09.2021

Auf dem Weg zum Kunden. Die Deutsche Rentenversicherung vereinfacht ihre Bescheide und Formulare

Die Deutsche Rentenversicherung verschickt jedes Jahr viele Millionen Bescheide und Informationsschreiben, die für die…

30.09.2021

Teaching, Training, and Technology in Legislative Drafting

This article began life as a poster presentation delivered at the 5th European Symposium on the Comprehensibility of…

12.02.2021

Linguistic Autonomy of EU Institutions, Bodies and Agencies

In the Star Trek franchise, the Starship Enterprise merrily explores strange new worlds in galaxies where “Infinite…

20.10.2020

Das Adverb "unverzüglich" und seine Entsprechungen in französischen und italienischen EU-Rechtsdokumenten

Fristenregelungen sind auf nahezu allen Rechtsgebieten zu finden. So können beispielsweise Rechtsgeschäfte gem. § 355…

20.10.2020

Rezension zu „Sprachenrecht für die Europäische Union – Wohlstand, Referenzsprachensystem und Rechtslinguistik“

Sprachenrecht für die Europäische Union – Wohlstand, Referenzsprachensystem und Rechtslinguistik ist ein ca. 250…

19.11.2019

Coordination, ambiguity and divergence in legal acts of the European Union

Among the cases brought before the Court of Justice of the European Union (CJEU), prelimi­nary ruling procedures which…

12.04.2019

Rezension zum „Handbuch Sprache im Recht“

Das Handbuch Sprache im Recht, herausgegeben von Ekkehard Felder und Friedemann Vogel, widmet sich in 27 Einzelbeiträgen…

14.02.2019

Rezension zu "Europarecht. Lexikon zentraler Begriffe und Themen"

Das von B. Schöbener herausgegebene Lexikon schließt sich an das Lexikon zum Völkerrecht (2014) an, indem es zentrale…

08.01.2019

Rezension zu "Gute Gesetzessprache als Herausforderung für die Rechtsetzung"

Es sind alte und immer wieder neue Fragen der Gesetzgebung, mit denen sich der hier zu rezensierende Sammelband befasst:…

14.11.2018

Machine Translation and Neural Networks for a multilingual EU

As noted by the Commission of the European Communities, the "harmonious co-existence of many languages in Europe is a…

22.10.2018

Gute Gesetzessprache - Gedanken aus juristischer Sicht (Videoaufzeichnung)

Gesetzessprache folgt besonderen Regeln. Sie muss insbesondere normativ sein, d.h. in der Regel verbindliches Handeln…

28.05.2018

Translating legislative documents at the European Parliament: e-Parliament, XML, SPA and the Cat4Trad workflow

The translation services at the European Parliament, under the Directorate-General for Translation, use a chain of…

30.01.2018

Review of „Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law“

Like other European languages and language variants, legal Polish has changed throughout the decades due to…

20.11.2017

Rezension zu „Vielsprachige Normenverbindlichkeit im Europäischen Strafrecht“

Die „Vielsprachige Normenverbindlichkeit im Europäischen Strafrecht“ von Georg Christian Langheld ist eine unter der…

25.10.2017

Zur Diskursstruktur von Gesetzestexten: Satzübergreifende Bezüge als Problem der Gesetzesredaktion

Der Ruf nach verständlich(er)en Gesetzestexten ist zwar nicht neu, bleibt aber aktuell. Das zeigt sich nicht zuletzt…

05.05.2017

Die markenrechtliche Verwechslungsgefahr aus rechtslinguistischer Sicht: Eine sprachübergreifende Analyse

Aufgrund der Tatsache, dass Marken vorwiegend aus sprachlichen Zeichen beziehungsweise Wort-/Bildkombinationen…

03.03.2017

Rezension zu „Comparative Law for Legal Translators“

Für die herausfordernde Arbeit juristischer Übersetzer und Dolmetscher sind Kenntnisse fremder Rechtsordnungen,…

06.09.2016

Rezension zu „Französisches und deutsches Verfassungsrecht. Ein Rechtsvergleich“

Das mit Unterstützung der Deutsch-Französischen Hochschule geförderte Lehrbuch ist ein Versuch eines „Brückenbaus“…

20.06.2016

Die (Un-)Verständlichkeit von Gesetzen – eine Herausforderung für die Gesetzesredaktion

Ein Gesetz wird erlassen. Die gesetzgebende Versammlung einigt sich auf eine Norm. Die Gesetzesredaktorin, wie wir sie…

19.05.2016

Die sprachliche Realisierung des Auftragscharakters in EU-Richtlinien: Modalität und Sprechakte

EU-Richtlinien bilden einen wesentlichen Bestandteil des EU-Sekundärrechts. Die Richtlinie ist für jeden…

04.05.2016

Rezension zu „Legal Translation in Context. Professional Issues and Prospects“

Das hier zu rezensierende Werk Legal Translation in Context befasst sich mit dem komplexen Themengebiet juristisches…

16.12.2015

Rezension zu „Richterrecht der Arbeit – empirisch untersucht. Möglichkeiten und Grenzen computergestützter Textanalyse am Beispiel des Arbeitnehmerbegriffs“

Die interdisziplinäre Untersuchung des Medien- und Rechtslinguisten Vogel und der Juristen Pötters und Christensen…

30.11.2015

Die Mehrsprachigkeit als Herausforderung und Chance bei der Auslegung des Unionsrechts

Ausgangspunkt jeder Beschäftigung mit der Mehrsprachigkeit des Unionsrechts ist die prinzipielle Gleichrangigkeit aller…

30.11.2015

Die Mehrsprachigkeit als Herausforderung und Chance bei der Auslegung des Unionsrechts

Ausgangspunkt jeder Beschäftigung mit der Mehrsprachigkeit des Unionsrechts ist die prinzipielle Gleichrangigkeit aller…

19.12.2014

Compte rendu de „Jurilinguistique comparée : langage du droit, latin et langues modernes“

Pourquoi le code civil autrichien de 1811 (Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch, ABGB) a-t-il été traduit en latin…

23.05.2014

Wie soll ich das verstehen?

Sätze verstehen wir gleichzeitig auf verschiedenen Ebenen. Nehmen wir ein Beispiel, in dem die Betonung durch…

11.12.2013

Review of „Legilinguistic Translatology. A Parametric Approach to Legal Translation“

The author of the book, Aleksandra Matulewska, is an established legal translation scholar in Poland. She is the head of…

20.04.2013

Rezension zu „Langues et construction européenne“

Die Mehrsprachigkeit in der Europäischen Union ist ein Thema, das nach wie vor auf großes Interesse stößt und bisweilen…

17.10.2012

Diving into forensic linguistics

During the week of 16 to 20 July 2012 I attended the advanced track of the annual International Summer School in…

15.06.2012

Investigating the Interface of Language and Law: Methodological Perspectives Review of "Researching Language and the Law – Textual Features and Translation Issues"

The papers of this volume were first presented at an international conference organised by CERLIS (Centre for Research…

16.12.2011

Rezension zu „Interpretatio mundi. Wie deuten Wissenschaften ihre Welt?“

Deutung, also Interpretation der vorfindlichen kruden Gegebenheiten, um diese in eine Ordnung zu bringen, sie zu…

29.09.2011

Zur Inhaltsstruktur von Rechtsnormen: 
Modalitäten und Normtypen

Zur Natur einer Sache gehört die Art und Weise, wie sie sich zeigt. Rechtsnormen zeigen sich in Erlassen als…

19.07.2011

Rezension zu „‚… dass er treu und gewissenhaft übertragen werde.‘ Zum Dolmetschen im Strafverfahren“

Der enge Zusammenhang zwischen Recht und Sprache ist in den letzten Jahrzehnten immer stärker in den Vordergrund…

19.07.2011

Review of „Lingua e diritto. Livelli di analisi“

The book Lingua e diritto. Livelli di analisi brings together contributions by scholars from different fields:…

18.07.2011

Umweg Europa? Konzertierte Bemühungen zur Verbesserung der Qualität der italienischen Rechtssprache

Seit einiger Zeit werden in Italien Fragen der Verwendung der italienischen Rechtssprache in den Institutionen…

18.05.2011

Rezension zu „Handwörterbuch des Europäischen Privatrechts“

Ein Europäisches Privatrecht im Sinne einer voll entwickelten Rechtsordnung gibt es zurzeit (noch) nicht. Diesen Befund…

29.03.2011

Wortlautgrenze und Wörterbuch

Wortlautgrenze ist ein Wort, das nur Juristen verstehen. Gemeint ist damit eine Kontrollinstanz für die Auslegung von…

29.03.2011

Gibt es ein Europäisches Verwaltungsrecht?

...wenn im Titel eines juristischen Vortrags ein Fragezeichen steht, soll man nicht erwarten, dass der Verfasser in…

24.02.2011

Rezension zu „Recht verstehen. Wie Laien, Juristen und Versicherungsagenten die ‚Riester-Rente‘ interpretieren“

Wie im hier zu rezensierenden Buch angeführt wird, ist die Unverständlichkeit des Rechts zwar ein weithin geteilter…

01.06.2010

Europa muss geschaffen werden! – ein Grußwort

...Ich freue mich sehr über die Gelegenheit, im Rahmen dieses Symposiums zu Ihnen zu sprechen. Der 50. Jahrestag der…

01.06.2010

Grußwort der Prorektorin

...Im Namen des Rektorats der Universität zu Köln begrüße auch ich Sie sehr herzlich zum Kölner Symposium zum 50jährigen…

01.06.2010

Europam esse construendam – Geschichte und Gegenwart


...wir kommen jetzt zu unserer Podiumsdiskussion Europam esse construendam. Die bunte Zusammensetzung dieses Podiums…

01.06.2010

Diskussion zum Vortrag "Die Europäische Union auf dem Weg zur Verfassungsrechtsgemeinschaft"

Lieber Herr Stern, wir danken Ihnen für diesen glanzvollen und inhaltsreichen Vortrag, der in der aktuellen politischen…

01.06.2010

Die Europäische Union auf dem Weg zur Verfassungsrechtsgemeinschaft

Wenn wir heute zum 50. Geburtstag des Abschlusses der Verträge zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und…

01.06.2010

Diskussion zum Vortrag "Die europäische Rechtsgemeinschaft vor den Herausforderungen von Vertiefung und Erweiterung"

Ich darf Ihnen, Herr von Danwitz, ganz herzlich für die so eindrucksvolle Darstellung der Gemeinschaftsrechtsprechung…

01.06.2010

Die europäische Rechtsgemeinschaft
 vor den Herausforderungen 
von Vertiefung und Erweiterung

...Europa, so scheint mir, ist wieder einmal auf der Suche nach seiner Seele, aber unter Rahmenbedingungen, die…

01.06.2010

Europa muss geschaffen werden! – ein Grußwort

...Ich freue mich sehr über die Gelegenheit, im Rahmen dieses Symposiums zu Ihnen zu sprechen. Der 50. Jahrestag der…

01.06.2010

Grußwort der Prorektorin

...Im Namen des Rektorats der Universität zu Köln begrüße auch ich Sie sehr herzlich zum Kölner Symposium zum 50jährigen…

01.06.2010

Die Europäische Union auf dem Weg zur Verfassungsrechtsgemeinschaft

Wenn wir heute zum 50. Geburtstag des Abschlusses der Verträge zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft und…

01.06.2010

Die europäische Rechtsgemeinschaft
 vor den Herausforderungen 
von Vertiefung und Erweiterung

...Europa, so scheint mir, ist wieder einmal auf der Suche nach seiner Seele, aber unter Rahmenbedingungen, die…

01.06.2010

Diskussion zum Vortrag "Die Europäische Union auf dem Weg zur Verfassungsrechtsgemeinschaft"

Lieber Herr Stern, wir danken Ihnen für diesen glanzvollen und inhaltsreichen Vortrag, der in der aktuellen politischen…

01.06.2010

Diskussion zum Vortrag "Die europäische Rechtsgemeinschaft vor den Herausforderungen von Vertiefung und Erweiterung"

Ich darf Ihnen, Herr von Danwitz, ganz herzlich für die so eindrucksvolle Darstellung der Gemeinschaftsrechtsprechung…

01.06.2010

Europam esse construendam – Geschichte und Gegenwart


...wir kommen jetzt zu unserer Podiumsdiskussion Europam esse construendam. Die bunte Zusammensetzung dieses Podiums…

01.06.2010

Vorwort zur ersten Ausgabe von ZERL

...Den Auftakt für ZERL bildet eine Dokumentation. Dokumentiert wird das „Kölner Symposium: 50 Jahre Römische Verträge“,…