Aktuelle Meldungen / en-gb Uni Köln Mon, 21 Jan 2019 17:44:54 +0100 Mon, 21 Jan 2019 17:44:54 +0100 TYPO3 EXT:news news-942 Tue, 08 Jan 2019 00:00:00 +0100 Rezension zu "Gute Gesetzessprache als Herausforderung für die Rechtsetzung" Es sind alte und immer wieder neue Fragen der Gesetzgebung, mit denen sich der hier zu rezensierende Sammelband befasst: Was ist gute Gesetzessprache? Und wie erreichen wir die Qualitätsanforderungen. Rezensionen news-949 Wed, 14 Nov 2018 00:00:00 +0100 Machine Translation and Neural Networks for a multilingual EU As noted by the Commission of the European Communities, the "harmonious co-existence of many languages in Europe is a powerful symbol of the EU's aspiration to be united in diversity, one of the cornerstones of the European project." Im Fokus: Aktuelle Einblicke news-882 Mon, 22 Oct 2018 13:37:00 +0200 Gute Gesetzessprache - Gedanken aus juristischer Sicht (Videoaufzeichnung) http://www.zerl.uni-koeln.de/index.php?id=uhlmann-2017-gute-gesetzessprache Gesetzessprache folgt besonderen Regeln. Sie muss insbesondere normativ sein, d.h. in der Regel verbindliches Handeln vorschreiben. Eine Vorschrift sollte nicht wiederholt werden. Soweit möglich soll Gesetzessprache auch verständlich, vielleicht sogar prägnant sein. Ambivalenz ist zu vermeiden. Gesetzessprache muss jedes Wort mit Bedacht wählen. Zu vermeiden ist insbesondere ein uneinheitlicher Wortgebrauch, d.h. Gesetzessprache muss stringent sein.  

]]>
Vorträge
news-778 Mon, 28 May 2018 00:00:00 +0200 Translating legislative documents at the European Parliament: e-Parliament, XML, SPA and the Cat4Trad workflow http://www.zerl.uni-koeln.de/index.php?id=chartier-brun-2018-translation-workflow-ep The translation services at the European Parliament, under the Directorate-General for Translation, use a chain of applications – e-Parliament – and XML technologies for the automation of the translation of legislative texts and efficient reuse of translated segments. This paper presents a detailed look at the translation workflow implemented at the European Parliament with a focus on Safe Protocol Automation (SPA) and the Cat4Trad translation environment.  

]]>
Im Fokus: Aktuelle Einblicke
news-806 Tue, 30 Jan 2018 00:00:00 +0100 Review of „Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law“ http://www.zerl.uni-koeln.de/index.php?id=giczela-pastwa-2018-review-eurofog-translated-law Like other European languages and language variants, legal Polish has changed throughout the decades due to cross-linguistic and cross-systemic contacts  

]]>
Rezensionen
news-809 Mon, 20 Nov 2017 00:00:00 +0100 Rezension zu „Vielsprachige Normenverbindlichkeit im Europäischen Strafrecht“ http://www.zerl.uni-koeln.de/index.php?id=klinke-2017-rezension-vielsprachige-normenverbindlichkeit Die „Vielsprachige Normenverbindlichkeit im Europäischen Strafrecht“ von Georg Christian Langheld ist eine unter der Ägide des Münchner Strafrechtsprofessors Helmut Satzger betreute Dissertation aus dem Jahr 2015 an der Schnittstelle von Europarecht und Strafrecht.  

]]>
Rezensionen